Když chceme expandovat do zahraničí, tak je potřeba přeložit celý web do příslušného jazyka. To není žádná novinky, to je selský rozum. Avšak, pokud to myslíte s expanzí vážně, nestačí pouze zkopírovat texty, vložit do Google Translate a následně napasovat na nové stránky. Chce to mnohem více.
Samotná realizace překladu od zadání až po zobrazení textu na webu obnáší několik důležitých kroků, které je dobré nepodcenit. O tom, co je dobré nepodcenit a na co se zaměřit, promluvil v rozhovoru Martin Hrušovský, obchodní ředitel společnosti Translata.
Ve videu zazní:
- O jaké služby je v rámci e-commerce největší zájem,
- jaký je rozdíl mezi Google translate a profesionálním překladem,
- v jaké formě je dobré připravit podklady pro agenturu a celý proce tak zefektivnit,
- výhody a nevýhody realizace překladů u freelancera vs agentury,
- a další.
Pricemania Academy je vzdělávací program pro e-shopy a on-line firmy působící na slovenském trhu. Formou interaktivních workshopů a webinářů provádí účastníka problematikou on-line podnikání. Mimo jiné vedou také Youtube kanál s celou řadou zajímavých a přínosných rozhovorů s úspěšnými lidmi ze slovenské e-commerce a marketingu.